-
1 lo scoppio del tuono
-
2 tuono
m thunder* * *tuono s.m.1 thunder [U]: forti tuoni annunciarono l'avvicinarsi del temporale, loud peals of thunder announced the approaching storm; al lampo segue il tuono, thunder follows lightning // fare tuoni e fulmini, (fig.) to thunder (o to rage)* * *['twɔno]sostantivo maschile1) meteor. thunder U2) (rombo cupo) thunder U, boom, rumble••fare -i e fulmini — = to explode (in rage)
* * *tuono/'twɔno/sostantivo m.2 (rombo cupo) thunder U, boom, rumblefare -i e fulmini = to explode (in rage). -
3 fragore
m roardi tuono rumble* * *fragore s.m. loud noise, din; ( improvviso, lacerante) crash, rumble; ( metallico) clang: il fragore del tuono, the rumble of thunder; il fragore di una esplosione, the rumble (o roar) of an explosion.* * *[fra'gore]sostantivo maschile (rumore violento) crash, thunder, smash; (di tuono) crash, peal; (di cascata) roar; (metallico) clang* * *fragore/fra'gore/sostantivo m.(rumore violento) crash, thunder, smash; (di tuono) crash, peal; (di cascata) roar; (metallico) clang. -
4 rimbombo
rimbombo s.m. rumble, boom, roar, thunder: il rimbombo del tuono, the rumble of the thunder; il rimbombo del cannone, the roar (o boom) of the cannon.* * *[rim'bombo]* * *rimbombo/rim'bombo/sostantivo m. -
5 brontolare
grumbledi stomaco rumble* * *brontolare v. intr.1 to grumble; ( borbottare) to mutter, to mumble2 ( del tuono) to rumble, to growl◆ v.tr. to mutter, to mumble: se ne andò brontolando frasi minacciose, he left muttering threats.* * *[bronto'lare]1. vtto mutter, mumble2. vi* * *[bronto'lare] 1.verbo transitivo to grumble; (borbottare) to mumble, to mutter2.1) [ persona] to grumble, to grunt; (borbottare) to mumble2) [ tuono] to (g)rumble, to roll3) [ stomaco] to (g)rumble* * *brontolare/bronto'lare/ [1]to grumble; (borbottare) to mumble, to mutter(aus. avere)1 [ persona] to grumble, to grunt; (borbottare) to mumble2 [ tuono] to (g)rumble, to roll3 [ stomaco] to (g)rumble. -
6 brontolio
m grumbledi stomaco rumble* * *brontolio s.m.1 grumbling, murmuring; ( borbottio) muttering, mumbling2 ( del tuono) rumble, growl.* * *1) (di persona) grumble, grumbling; (borbottio) muttering, mumbling2) (di tuono, stomaco) (g)rumble, (g)rumbling* * *brontoliopl. -ii /bronto'lio, ii/sostantivo m.1 (di persona) grumble, grumbling; (borbottio) muttering, mumbling2 (di tuono, stomaco) (g)rumble, (g)rumbling. -
7 brontolamento
-
8 bubbolare
-
9 rombo
1. m mathematics rhombus2. m rumble3. m zoology turbot* * *rombo1 s.m.2 ( la trentaduesima parte della rosa dei venti) point, rhumb: (mar.) dare il rombo, to give the course.rombo2 s.m. (zool.) rhombus*: rombo liscio, ( Rhombus laevis) brill; rombo gigante, ( Rhombus maximus) turbot*.rombo3 s.m. roar; rumble; ( tuono) thunder: il rombo dei cannoni, the thunder of the guns; rombo dell'elica, propeller noise; il rombo del motore, the roar of the engine; il rombo del vento, the roar of the wind.* * *I ['rombo] sm(rumore) roar, rumble, thunderII ['rombo] smGeom rhombusIII ['rombo] sm(pesce) turbot* * *I ['rombo] II ['rombo]sostantivo maschile mat. rhomb, rhombus*; (losanga) diamond, lozengeIII ['rombo]sostantivo maschile ittiol.* * *rombo1/'rombo/sostantivo m.————————rombo2/'rombo/sostantivo m.mat. rhomb, rhombus*; (losanga) diamond, lozenge.————————rombo3/'rombo/sostantivo m.ittiol. rombo (chiodato) turbot. -
10 fragoroso
fragoroso agg. noisy, loud, deafening; rumbling: una risata fragorosa, a loud laugh; lo accolse il fragoroso applauso del pubblico, the deafening applause of the public greeted him; il crollo fragoroso della parete fece tremare i vetri, the deafening crash of the collapsing wall made all the windows shake.* * *[frago'roso]aggettivo [ risata] loud, riotous, uproarious; [tuono, scoppio] resounding, loud; [ applauso] loud, wild* * *fragoroso/frago'roso/ -
11 seguire
1. v/t followcorso take2. v/i follow ( a qualcosa something)come segue as follows* * *seguire v.tr.1 to follow (anche fig.): il cane segue il padrone, the dog follows his master; il tuono segue il lampo, thunder follows lightning; lo seguì con lo sguardo sino al fiume, his eyes followed him to the river; la crisi che seguì la guerra, the crisis which followed the war; non riesco a seguire quello che dici, I cannot follow what you are saying; seguì la professione del padre, he followed his father's profession; seguire l'esempio di qlcu., to follow the example of s.o. // seguire la corrente, to go downstream; (fig.) to go with the stream // seguire le orme, le tracce, ( di un animale) to trace (o to trail); seguire le orme di qlcu., (fig.) to follow in s.o.'s footsteps // seguire una pista, (fig.) to follow up a clue // seguire un processo sul giornale, to follow a case in the newspaper; la stampa segue con attenzione l'evolversi degli incontri, the press is following the development of the meetings with close attention2 ( pedinare) to follow, to shadow: l'agente seguì il ladro, the policeman shadowed the thief; seguire qlcu. fino a casa, to follow s.o. home; lo seguì di nascosto, he followed him secretly (o he shadowed him)3 ( procedere per) to follow, to proceed along (sthg.), to go* (on): se segui questa via arriverai in dieci minuti, if you follow (o keep to) this road you'll arrive in ten minutes; segui la tua via e non dare ascolto a nessuno, (fig.) go your own way and don't listen to anybody; lascio che le cose seguano il loro corso, I let things run their course4 ( sorvegliare, sovrintendere) to supervise, to oversee*; to look after: vi erano sempre parecchi ingegneri a seguire il lavoro degli operai, there were always several engineers to supervise (o to oversee) the workmen's work; preferisco stare a casa a seguire i miei figli, I'd rather stay at home and look after my children5 ( assistere a, partecipare a) to follow; ( frequentare regolarmente) to attend (regularly): seguire un film con grande attenzione, to follow a film attentively; seguire un corso di tedesco, to follow a course of German; seguo i concerti alla 'Scala', I attend the concerts at 'La Scala'6 ( attenersi a, eseguire) to follow; to conform to (sthg.): segui le istruzioni, follow the instructions; seguire il consiglio di qlcu., to follow (o to take) s.o.'s advice; seguire un metodo di lavoro, to follow a working method // seguire la moda, to follow the fashion◆ v. intr.1 to follow: scrivi quanto segue, write down what follows; seguì un periodo di benessere, a period of wellbeing followed; seguì una violenta litigata, a violent quarrel followed; la nostra squadra è prima, seguono le altre a pari merito, our team is first, the rest tie for second place // segue lettera, letter will follow2 ( continuare) to follow, to continue: segue al prossimo numero, alla prossima puntata, to be continued in our next issue, in the next episode; segue a pag. 5, continued on page 5; segue a tergo, please turn over (abbr. PTO)3 ( risultare) to follow, to result: da quanto dici, segue che è colpa sua, from what you say it follows that it is his fault* * *[se'ɡwire]1. vt1) (gen) to followmi segua, la prego — this way o follow me, please
segui la statale per 15 km — follow o keep to the main road for 15 km
seguire i consigli di qn — to follow o take sb's advice
le cose seguono il loro corso — things are taking o running their course
seguire gli avvenimenti di attualità — to follow o keep up with current events
2) (capire: persona, argomento) to followscusa, non ti seguo — I'm sorry, I don't follow (you) o I'm not with you
3) (corso, lezione: gen) to follow, take, (essere presente a) to attend, go toseguire un corso per corrispondenza — to follow o take a correspondence course
1) (venir dopo), (fig : derivare) to follow2) (continuare) to continue"segue" — "to be continued"
* * *[se'gwire] 1.verbo transitivo1) (andare dietro a) to follow [persona, auto]; (accompagnare) to accompany; (tallonare) to go* after, to followseguire qcn. in giardino — to follow sb. into the garden
seguire qcn. da vicino, da lontano — to follow sb. close behind, from a distance
la segue come un cagnolino — he is her lapdog, he is always at her heels
seguire qcn. con lo sguardo — to follow sb. with one's eyes, to stare after sb.
seguire le orme di qcn. — fig. to follow in sb.'s footsteps o wake
2) (venire dopo) to come* after, to follow3) (andare in direzione di) to follow [freccia, itinerario, rotta, pista, fiume]; to keep* to, to follow [strada, sentiero]; [nave, strada] to follow, to hug [ costa]; [ strada] to run* alongisde [ferrovia, fiume]indicare a qcn. la strada da seguire — to give sb. directions
4) (attenersi a) to follow [esempio, regolamento, istinto, cuore, ricetta]; to act on, to follow (up), to take* [ consiglio]; to keep* up with, to follow [ moda]; to go* on [ dieta]5) (osservare) to follow, to watch [film, processo, partita]; (occuparsi di) to follow up, to monitor [allievo, malato]; (prestare attenzione a) to follow [ lezione]essere seguito, farsi seguire da uno specialista — med. to be treated by a specialist
6) (interessarsi di) to follow [politica, sport, cinema, teatro]; to keep* up with [sviluppi, notizie]; to watch [ progressi]; (tifare per) to follow [ squadra]7) (frequentare) to be* on, to attend [ corso]8) (comprendere) to follow [spiegazione, ragionamento]2.la seguo o la sto seguendo I'm with you, I follow; mi segui? do you follow me? non ti seguo più — you've lost me there
segue a pagina 10, nel prossimo numero — continued on page 10, in the next issue
* * *seguire/se'gwire/ [3]1 (andare dietro a) to follow [persona, auto]; (accompagnare) to accompany; (tallonare) to go* after, to follow; seguire qcn. in giardino to follow sb. into the garden; seguire qcn. da vicino, da lontano to follow sb. close behind, from a distance; la segue come un cagnolino he is her lapdog, he is always at her heels; seguire qcn. con lo sguardo to follow sb. with one's eyes, to stare after sb.; seguire le tracce di un cervo to spoor a deer; seguire le orme di qcn. fig. to follow in sb.'s footsteps o wake2 (venire dopo) to come* after, to follow; il verbo segue il soggetto the verb comes after the subject; la repressione che seguì l'insurrezione the clampdown that followed the insurrection3 (andare in direzione di) to follow [freccia, itinerario, rotta, pista, fiume]; to keep* to, to follow [strada, sentiero]; [nave, strada] to follow, to hug [ costa]; [ strada] to run* alongisde [ferrovia, fiume]; indicare a qcn. la strada da seguire to give sb. directions4 (attenersi a) to follow [esempio, regolamento, istinto, cuore, ricetta]; to act on, to follow (up), to take* [ consiglio]; to keep* up with, to follow [ moda]; to go* on [ dieta]; seguire le istruzioni alla lettera to follow instructions to the letter; seguire una cura to follow a course of treatment5 (osservare) to follow, to watch [film, processo, partita]; (occuparsi di) to follow up, to monitor [allievo, malato]; (prestare attenzione a) to follow [ lezione]; essere seguito, farsi seguire da uno specialista med. to be treated by a specialist; Luca non segue mai in classe Luca never pays attention in class6 (interessarsi di) to follow [politica, sport, cinema, teatro]; to keep* up with [sviluppi, notizie]; to watch [ progressi]; (tifare per) to follow [ squadra]7 (frequentare) to be* on, to attend [ corso]8 (comprendere) to follow [spiegazione, ragionamento]; la seguo o la sto seguendo I'm with you, I follow; mi segui? do you follow me? non ti seguo più you've lost me there(aus. essere) to follow; seguì un lungo silenzio there followed a long silence; a seguire ci sarà del gelato there's ice cream to follow; al dibattito seguì una votazione a vote followed the debate; segue a pagina 10, nel prossimo numero continued on page 10, in the next issue. -
12 riecheggiare
riecheggiare v. intr. to (re-)echo, to resound (anche fig.): il tuono riecheggiò nelle valli, the thunder resounded in the valley; nel romanzo riecheggiano motivi romantici, romantic themes echo throughout the novel◆ v.tr. to (re-)echo (anche fig.): la villa riecheggia lo stile del Palladio, the villa echoes (o suggests) the Palladian style.* * *[rieked'dʒare] 1.verbo transitivo to (re-)echo [idea, artista]2.* * *riecheggiare/rieked'dʒare/ [1]to (re-)echo [idea, artista](aus. essere) (risuonare) to resound, to (re-) echo.
См. также в других словарях:
tuono — 1tuò·no s.m. AD 1. fenomeno acustico che accompagna le scariche elettriche atmosferiche: il brontolio del tuono, il rimbombare del tuono; fare tuoni e fulmini, agire in modo minaccioso, fortemente alterato 2. estens., rimbombo cupo, fragore: il… … Dizionario italiano
tuono — / twɔno/ (pop. tono / tɔno/; ant. trono e truono) s.m. [der. di tuonare, tonare ]. 1. (meteor.) [fenomeno acustico, tipico dei temporali, provocato dalla rapida e violenta espansione termica dell aria in conseguenza di scariche elettriche… … Enciclopedia Italiana
tuonare — {{hw}}{{tuonare}}{{/hw}}o tonare A v. intr. (io tuono , pop. tono ; in tutta la coniug. di tonare la o può dittongare in uo se tonica ; aus. avere ) 1 (lett.) Provocare il tuono | Rimbombare, detto del tuono | (est.) Rimbombare producendo… … Enciclopedia di italiano
tuonare — tuo·nà·re v.intr. (io tuòno) 1. CO (avere o essere) impers., prodursi del fragore del tuono: ha tuonato, è tuonato tutta la notte, si sentiva tuonare in lontananza 2. (avere) LE produrre uno o più tuoni: parrebbe nube che squarciata tona (Dante)… … Dizionario italiano
rombo — rombo1 / rombo/ s.m. [lat. rhŏmbus, dal gr. rhómbos trottola , der. di rhémbō girare ]. 1. (geom.) [quadrilatero piano avente tutti i lati uguali, le due diagonali perpendicolari tra loro, due angoli acuti su una diagonale e due ottusi sull… … Enciclopedia Italiana
rintronare — rin·tro·nà·re v.intr. e tr. (io rintròno) CO 1. v.intr. (essere) del tuono, rimbombare 2. v.intr. (essere) estens., echeggiare come un tuono; mandare un suono cupo e fragoroso: gli applausi rintronarono nella sala Sinonimi: rimbombare. 3. v.tr.,… … Dizionario italiano
voce — vó·ce s.f. 1a. FO suono emesso dagli esseri umani o da altri animali per produrre segnali, cantare, parlare, sfruttando il passaggio dell aria attraverso la gola e la bocca o strutture analoghe nei volatili | TS fon. fonazione, produzione di… … Dizionario italiano
Zeus — In tutta la tradizione letteraria greca, e successivamente nel mondo latino dove assunse il nome di Giove, Zeus appare come il più importante e potente tra gli immortali, colui al quale tutti devono obbedienza. Per sua volontà il bene e il… … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
rumore — ru·mó·re s.m. 1. FO fenomeno acustico, percepito per lo più come sgradevole o indesiderato, dovuto a vibrazioni irregolari e non armoniche: un rumore lieve, assordante, secco, sordo, acuto; il rumore del tram, del treno, il rumore del tuono; non… … Dizionario italiano
muggito — mug·gì·to p.pass., s.m. 1. p.pass. → muggire 2. s.m. AD tipico verso del bue o dei bovini in genere 3. s.m. CO estens., urlo cupo e prolungato di dolore o rabbia 4. s.m. CO fig., rumore sordo e grave del mare, del tuono, del vento, ecc … Dizionario italiano
bubbolare — 1bub·bo·là·re v.intr. (io bùbbolo; avere) BU 1. del tuono, del mare, rumoreggiare in lontananza 2. estens., borbottare, brontolare 3. tremare per il freddo {{line}} {{/line}} DATA: 1750. ETIMO: voce onom., cfr. lat. bubulāre gridare del gufo .… … Dizionario italiano